A demanda por tradução juramentada em francês tem aumentado no Brasil. Devido a crise e alta porcentagem de desempregados, as pessoas estão buscando meios de morar e/ou estudar em outros países. Uma pesquisa realizada pela Associação Brasileira de Agências de Intercâmbio (Belta) em 2017, conhecida como Pesquisa Selo Belta, informou que cerca de 302 mil estudantes foram estudar fora do país. Pela falta de melhora de dois anos para cá, pode-se levar em conta que não houve mudança.
Por este motivo, o procedimento que faz um documento ser reconhecido na justiça, tem ficado mais acessível à população, já que as empresas estão se especializando neste tipo de tradução para ajudar quem tanto deseja voar para longe daqui.
Conheça agora o que é tradução juramentada, o que faz um tradutor público e quais documentos podem ser traduzidos.
O que é a tradução juramentada em francês?
A tradução juramentada é uma modalidade de tradução que não apenas transcreve informações de um idioma para o outro, mas sim comprova a autenticidade. Dessa maneira, durante o processo, o tradutor público atesta a fidelidade e garante que tudo o que foi escrito é verdadeiro e não foi modificado.
Usando um exemplo simples, é como se fosse uma autenticação de cartório, pois informa que o documento é legítimo.
Por que a tradução juramentada em francês é cobrada?
No Brasil, por conta do Decreto Federal número 13.609, de 21 de outubro de 1943, documentos estrangeiros redigidos em outros idiomas que não o português perdem a validade. Para serem considerados, precisam estar acompanhados da versão traduzida (tradução juramentada).
O mesmo acontece na França e em outros países pelo mundo. Portanto, qualquer documento oficial precisa estar na língua mãe.
Quais documentos precisam de tradução juramentada?
» Documentos pessoais, como carteiras de identidade, carteiras de motorista, carteiras de registro profissional (CRM, OAB, CRP, MTB.), passaportes;
» Documentos Civis, como certidões de nascimento, casamento e óbito, sentença de divórcio, diploma e histórico escolar;
» Documentos judiciais, como processos e procurações;
» Documentos financeiros e administrativos, como contratos, licitações e acordos.
Como é feita a tradução juramentada?
A tradução juramentada é feita a partir do documento original, com o auxílio de um tradutor concursado. Dependendo da distância, são aceitas certidões enviada por fax ou fotocópia simples/autenticada. Assim que tiver o documento em mãos, o profissional traduz de forma oficial de português para francês.
É feito em papel timbrado com o brasão do país (no caso, Brasil), dados completos do tradutor juramentado, número de referência da tradução, termo de abertura, termo de encerramento, assinatura, carimbo e selo dourado.
Quem é o tradutor juramentado?
O tradutor juramentado é um profissional credenciado pela Junta Comercial do Estado em que reside como Tradutor Público e Interprete Comercial. O cargo é conquistado por meio de concurso público, que exige a fluência em uma língua estrangeira em gramática, compreensão, fala e cultura.
O último concurso foi realizado em 2000. Portanto, o número de profissionais habilitados é pequeno. Negociar direto com o tradutor, por este motivo, acaba sendo difícil. Ao entender a alta demanda do mercado, empresas especializadas em traduções e processos para cidadania passaram a realizar parcerias.
Onde encontrar um tradutor juramentado habilitado em francês?
A forma mais fácil de realizar a tradução juramentada em francês é buscando ajuda de uma empresa que intermeie o processo. Por mais que pareça uma “besteira”, é importante entender que cada profissional tem habilitações diferentes e que uma empresa especializada já tem todos os contatos na mão para ajudar.
Além disso, alguns tradutores públicos possuem formação em faculdades como econômica, direito e engenharia. Dependendo do motivo da solicitação da tradução juramentada em francês, o respaldo será maior por conta do conhecimento de vocabulário. A única maneira de saber disso é com a indicação.
Quanto custa a tradução juramentada em francês?
A tradução juramentada é mais cara do que a simples, isso é fato. O motivo é a importância do procedimento. Entretanto, não se preocupe com o valor, pois este é tabelado pela Junta Comercial de cada Estado com base no número de laudas.
A lauda possui, em média, 1.100 caracteres. O valor da tradução juramentada para essa quantidade varia entre R$ 30 e R$ 60.
Solicite um orçamento de tradução juramentada agora
A 4 Doc é uma empresa especializada em tradução simples e juramentada para diferentes idiomas, como francês, inglês, italiano, espanhol, francês, alemão e muitos outros.
Tradução Juramentada em Porto Alegre
Entre em contato agora
Telefone/Whatsapp: (13) 99734-0924.
Endereço: Avenida Ana Costa, 311 – Conjunto 93 e 94, no Gonzaga, em Santos