{"id":951,"date":"2020-10-14T17:00:04","date_gmt":"2020-10-14T20:00:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.4doc.net\/?p=951"},"modified":"2021-07-12T19:57:36","modified_gmt":"2021-07-12T22:57:36","slug":"traducao-de-manuais-tecnicos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/traducao-de-manuais-tecnicos\/","title":{"rendered":"Tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos &#8211; encontre uma empresa de confian\u00e7a"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos \u00e9 fundamental para assegurar o entendimento sobre os produtos de uma empresa, bem como a experi\u00eancia do cliente. Contar com uma empresa especializada permite que a qualidade do servi\u00e7o seja mantida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Afinal, n\u00e3o h\u00e1 como competir globalmente sem saber se adaptar aos distintos idiomas de cada mercado, especialmente sem adequar as instru\u00e7\u00f5es de uso e manipula\u00e7\u00e3o do material descritas para cada p\u00fablico-alvo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso que a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 tida como estrat\u00e9gia primordial de neg\u00f3cios, por influenciar diretamente no sucesso de vendas do produto, bem como a satisfa\u00e7\u00e3o do consumidor.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, voc\u00ea vai entender os motivos pelos quais \u00e9 recomendado recorrer a uma empresa de manuais t\u00e9cnicos e quais os outros servi\u00e7os que a contratada pode fazer pelo seu neg\u00f3cio.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9 feita a tradu\u00e7\u00e3o de manual t\u00e9cnico?<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Considerando que o objetivo do manual \u00e9 ser o mais did\u00e1tico poss\u00edvel e de f\u00e1cil compreens\u00e3o, \u00e9 preciso respeitar algumas regras b\u00e1sicas de tradu\u00e7\u00e3o. As principais s\u00e3o:<\/span><\/p>\n<ol>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Usar linguagem direta e simples, livre de termos que compliquem a compreens\u00e3o r\u00e1pida;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Usar verbos no presente, \u201cclicar\u201d ao inv\u00e9s de \u201cclica\u201d;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Menos foco no substantivo e mais no verbo, \u201cuse a ferramenta\u201d ao inv\u00e9s de \u201ca ferramenta deve ser usada\u201d;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Usar a segunda pessoa do singular, \u201cvoc\u00ea deve pressionar\u201d ao inv\u00e9s de \u201co usu\u00e1rio dever\u00e1 pressionar\u201d;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Evitar redund\u00e2ncia e g\u00edrias ou qualquer tipo de jarg\u00e3o.<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, a tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos requer muito mais que conhecimento em idiomas, como tamb\u00e9m especialidade t\u00e9cnica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso porque esse tipo de publica\u00e7\u00e3o costuma tratar de temas tecnol\u00f3gicos e de maquin\u00e1rio, ou seja, s\u00e3o repletos de termos t\u00e9cnicos que poucos fora da \u00e1rea sabem como traduzir corretamente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, n\u00e3o basta conhecer outros idiomas, \u00e9 importante ter conhecimento espec\u00edfico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">Por que \u00e9 importante contratar uma empresa especializada em tradu\u00e7\u00e3o de manual t\u00e9cnico?<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por se tratar de uma pe\u00e7a comunicativa que impacta diretamente a experi\u00eancia do usu\u00e1rio e, consequentemente, o desempenho do produto, \u00e9 preciso se preocupar bastante com a tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como h\u00e1 muitas regras b\u00e1sicas ao processo que, para um olhar desatento, podem passar despercebidas, \u00e9 melhor contar com empresas de tradu\u00e7\u00e3o profissionais para o servi\u00e7o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Justamente por serem experientes no assunto, saber\u00e3o exatamente como transmitir corretamente as informa\u00e7\u00f5es ao consumidor final. Com etapas de verifica\u00e7\u00e3o de qualidade e revis\u00e3o ao longo do projeto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o tem como dar erro!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400;\">Perigos de contratar pessoas sem qualifica\u00e7\u00e3o<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, contratar profissionais qualificados n\u00e3o \u00e9 uma recomenda\u00e7\u00e3o, mas uma necessidade!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pessoas desqualificadas em tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos podem causar erros graves, que podem impactar o cliente e os produtos de in\u00fameras formas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Imagine se uma instru\u00e7\u00e3o for transmitida de forma amb\u00edgua e resultar em acidentes durante o manuseio ou a utiliza\u00e7\u00e3o da mercadoria. E se isso colocar a vida de algu\u00e9m em risco? Pense bem de quem ser\u00e1 a culpa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Independentemente da falha no processo, certamente a sua empresa ser\u00e1 comprometida de uma forma ou outra.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">O que o profissional de tradu\u00e7\u00e3o de manual t\u00e9cnico pode fazer?<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cO que ser\u00e1 que as empresas que realizam a tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos podem fazer, exatamente, pelo meu produto?\u201d. Se essa for uma d\u00favida sua, acompanhe, na sequ\u00eancia, as principais capacita\u00e7\u00f5es de profissionais da \u00e1rea!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400;\">Tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Empresas experientes na tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos naturalmente disp\u00f5em de parcerias com alguns dos melhores linguistas dispon\u00edveis, al\u00e9m de um rigoroso processo de triagem e revis\u00e3o de documentos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sendo assim, profissionais que trabalham com a adapta\u00e7\u00e3o de um manual costumam realizar o servi\u00e7o em outros produtos tamb\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">4DOC<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, por exemplo, al\u00e9m do servi\u00e7o, tamb\u00e9m \u00e9 feita a <a href=\"http:\/\/www.4doc.net\/traducoes-juramentadas-em-porto-alegre-onde-encontrar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tradu\u00e7\u00e3o de documentos para processo de cidadania<\/a>, textos jur\u00eddicos, monografias, sites e, at\u00e9 mesmo, jogos e filmes. Entre em contato para solicitar um or\u00e7amento!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400;\">An\u00e1lise detalhada do material<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A empresa de tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos vai analisar detalhadamente as altera\u00e7\u00f5es necess\u00e1rias do documento, como a contagem de palavras (repetidas e novas) e poss\u00edveis melhorias no texto.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para isso, \u00e9 realizado uma s\u00e9rie de estudos, incluindo: verifica\u00e7\u00e3o ortogr\u00e1fica, para identificar desvios gramaticais ou de concord\u00e2ncia, e de consist\u00eancia da constru\u00e7\u00e3o e do discurso; an\u00e1lise do contexto do conte\u00fado por linguistas (LSO); averigua\u00e7\u00e3o do tema (SME).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400;\">Prepara\u00e7\u00e3o das instru\u00e7\u00f5es do projeto<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em meio \u00e0 prepara\u00e7\u00e3o administrativa do processo, \u00e9 feita uma s\u00e9rie de servi\u00e7os que podem ser de grande utilidade a outras atividades.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre elas temos: a valida\u00e7\u00e3o de projetos; concep\u00e7\u00e3o de instru\u00e7\u00f5es; planejamento de prazo e or\u00e7amento; acompanhamento de processos; suporte para resolu\u00e7\u00e3o de d\u00favidas. Al\u00e9m disso, h\u00e1 as atividades de extra\u00e7\u00e3o e recria\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Respectivamente, servem para adaptar arquivos n\u00e3o edit\u00e1veis, como <a href=\"https:\/\/tecnoblog.net\/398470\/o-que-e-um-arquivo-pdf-e-como-abrir-um\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PDFs<\/a> e imagens, \u00e0s ferramentas de edi\u00e7\u00e3o e para, posteriormente, devolver o mesmo conte\u00fado ao layout \u2018n\u00e3o edit\u00e1vel\u2019 original.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Consegue imaginar para quantas mais tarefas isso serve?<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400;\">Devolu\u00e7\u00e3o do material no prazo combinado<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na miss\u00e3o de cumprir o prazo determinado com o cliente, ag\u00eancias profissionais usam processos e tecnologias que minimizem os riscos do processo e, assim, evitem imprevistos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O backup de arquivos, em tempo real, e o armazenamento do hist\u00f3rico de prefer\u00eancias s\u00e3o exemplos disso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400;\">Registro das prefer\u00eancias do cliente<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Empresas de tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos trabalham com banco de dados, que guardam \u2018Mem\u00f3rias de Tradu\u00e7\u00e3o\u2019. Estas s\u00e3o tradu\u00e7\u00f5es anteriores que podem ser reaproveitadas, seja em um termo ou frase.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, reduz-se custos e tempo, al\u00e9m de aumentar a consist\u00eancia entre materiais. Tamb\u00e9m permite a cria\u00e7\u00e3o de gloss\u00e1rios e listas de termos recorrentemente usados pela ag\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/api.whatsapp.com\/send?phone=5513997340924&amp;text=Ol\u00e1,%20Gostaria%20de%20um%20or\u00e7amento.\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-958 size-full\" title=\"Tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos\" src=\"http:\/\/www.4doc.net\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/TRADU\u00c7\u00c3O-MANUAIS-T\u00c9CNICOS.png\" alt=\"Tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos\" width=\"1000\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/TRADU\u00c7\u00c3O-MANUAIS-T\u00c9CNICOS.png 1000w, https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/TRADU\u00c7\u00c3O-MANUAIS-T\u00c9CNICOS-768x230.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabia que \u00e9 preciso diagramar o manual t\u00e9cnico mesmo ap\u00f3s a tradu\u00e7\u00e3o?<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem j\u00e1 lidou com tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos sabe: ap\u00f3s o servi\u00e7o, o conte\u00fado pode aumentar ou diminuir de tamanho dependendo do idioma. Assim, torna-se necess\u00e1rio fazer altera\u00e7\u00f5es ao layout.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Justamente por isso que empresas especializadas trabalham com tamb\u00e9m com especialistas em diagrama\u00e7\u00e3o e editora\u00e7\u00e3o, para manter o produto final o mais fiel poss\u00edvel ao documento original.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.4doc.net\/traducao-juramentada-lp\/ \" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1233 size-full\" src=\"https:\/\/www.4doc.net\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Sem-T\u00edtulo-1-1.png\" alt=\"\" width=\"1000\" height=\"380\" srcset=\"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Sem-T\u00edtulo-1-1.png 1000w, https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Sem-T\u00edtulo-1-1-768x292.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">Conclus\u00e3o<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos \u00e9 uma pr\u00e1tica que pode levar um produto ao sucesso ou fracasso total. O que tamb\u00e9m influencia na imagem da fabricante.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao inv\u00e9s de se arriscar com tradutores pouco qualificados que podem criar erros de concord\u00e2ncia e contextualiza\u00e7\u00e3o que, posteriormente, resultam em desastres, conte com uma empresa especializada para ajudar seu neg\u00f3cio!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Preparada para analisar projetos detalhadamente e, at\u00e9 mesmo, aprimorar pedidos, a <a href=\"https:\/\/www.4doc.net\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">4DOC<\/a> \u00e9 refer\u00eancia em servi\u00e7os envolvendo tradu\u00e7\u00e3o. Seja um manual t\u00e9cnico ou um documento para o processo de cidadania. Solicite um <a href=\"https:\/\/www.4doc.net\/traducao-juramentada-lp\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">or\u00e7amento de tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/a>!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A tradu\u00e7\u00e3o de manuais t\u00e9cnicos \u00e9 fundamental para assegurar o entendimento sobre os produtos de uma empresa, bem como a experi\u00eancia do cliente. Contar com uma empresa especializada permite que a qualidade do servi\u00e7o seja mantida. Afinal, n\u00e3o h\u00e1 como competir globalmente sem saber se adaptar aos distintos idiomas de cada mercado, especialmente sem adequar [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":957,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-951","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-outras"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/951","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=951"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/951\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1252,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/951\/revisions\/1252"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/957"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=951"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=951"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/4doc.net\/4docfiles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=951"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}